Pražské divadlo ABC uvede premiéru Shakespearovy komedie v novém překladu
Pražské divadlo ABC dnes večer uvede premiéru poetické komedie Williama Shakespeara o rozmarech lásky a šílenství, k němuž může cit dohnat. Slavnou hru herci představí v novém překladu Jiřího Josky, který změnil dokonce i její název.
Hru o přípravách svatby athénského vévody Thesea s amazonskou královnou Hippolytou dosud čeští diváci znali jako Sen noci svatojánské. V ABC se ale hraje jako Sen čarovné noci.
„Většina lidí to zná pod tím původním, starším překladem Sen noci svatojánské. Ano, je to ta samá Shakespearova hra nyní v novém překladu Jiřího Joska,“ uvedl Hanuš Bor, který ve Snu hraje již potřetí.
Pokaždé se přitom představil v jiné roli. „Hned na začátku své profesionální kariéry v roce '74 jsem hrál v Saudkově překladu jednoho z těch milenců, kteří se tam v šílenství lásky motají po lese. O deset let později jsem hrál toho druhého milence a teď mě potkal Puck,“ dodal herec.
Kromě Bora si v inscenaci, kterou režíroval Petr Svojtka, zahrají také Veronika Gajerová nebo Jiří Schwarz.
Zprávy z iROZHLAS.cz
-
Ruští úředníci utíkají z okupovaných území Ukrajiny. Kremlem slibovaný kariérní růst se nekoná
-
Zdravotnictví už nyní částečně selhává. ‚Nemůžeme mít každé čtyři roky novou reformu,‘ říká náměstek
-
Na americké univerzity se pozvolna vracejí 60. léta. Protesty mohou ovlivnit volby, soudí Klvaňa
-
Rusko využilo ‚dělostřeleckého sucha‘ a škody na frontě budou cítit několik měsíců, píší média